-
1 jilla neg. only
(not) so much, (not) very much, (not) a bit. jilla neg. only uzoq Emas not very far at all. jilla neg. only qursa/bo’lmasa/bo’lmaganda if nothing else, at least -
2 indama v.i. neg. only
to (not) say a thing, to be silent. u indama v.i. neg. onlymay o’tib ketaverdi He passed right on by without saying anything -
3 ilg’a v.t. neg. only
to see, to discern -
4 mensima v.t. neg. only
to ignore; to look down on, to act condescendingly towards -
5 Р-172
В POT HE ВОЗЬМЁШЬ В POT НЕЛЬЗЯ ВЗЯТЬ coll VP these forms only neg pfv fut, gener. 2nd pers sing (1st var.) or impers predic with быть» (2nd var.)) sth. is extremely unpalatable, not suitable for eatingyou don't dare touch ityou can't eat it it's inedible (not fit to eat).Мясо так подгорело, что в рот нельзя взять. This meat is so burnt you can't eat it. -
6 С-149
ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ (БЛИЗКО) К СЕРДЦУ что VP subj: human if imper, only neg impfv) to react to sth. with great sensitivity, be deeply affected by sth. usu. used in situations when one sympathizes deeply with another's misfortune or reacts to sth. more intensely than is warranted)X принимает Y (близко) к сердцу » X takes Y (right (very much etc)) to heart."Я бы очень желал не так живо чувствовать и не так близко принимать к сердцу всё, что ни случается» (Гоголь 3). "I wish I did not feel so keenly and did not take everything that happens so much to heart" (3a).Голубева этот разговор страшно заинтересовал. И он принял его близко к сердцу (Войнович 2). Golubev found this conversation terribly interesting. And he took it right to heart (2a). -
7 Ш-94
ШУБЫ HE СОШЬЁШЬ из чего coll, usu. humor HE ШУБУ ШИТЬ obs, coll VP these forms only neg pfv fut, gener. 2nd pers sing (1st van) impers predic (2nd var.) fixed WOsth. is or will be of no practical use whatsoeverit (that) won't (doesn't) do you (me etc) any goodit won't put clothes on your (his etc) back (in limited contexts) it won't fill your (his etc) belly. -
8 в рот не возьмешь
• В РОТ НЕ ВОЗЬМЕШЬ; В РОТ НЕЛЬЗЯ ВЗЯТЬ coll[VP; these forms only; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing (1st var.) or impers predic with быть (2nd var.)]=====⇒ sth. is extremely unpalatable, not suitable for eating:- it's inedible (not fit to eat).♦ Мясо так подгорело, что в рот нельзя взять. This meat is so burnt you can't eat it.Большой русско-английский фразеологический словарь > в рот не возьмешь
-
9 в рот нельзя взять
• В РОТ НЕ ВОЗЬМЕШЬ; В РОТ НЕЛЬЗЯ ВЗЯТЬ coll[VP; these forms only; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing (1st var.) or impers predic with быть (2nd var.)]=====⇒ sth. is extremely unpalatable, not suitable for eating:- it's inedible (not fit to eat).♦ Мясо так подгорело, что в рот нельзя взять. This meat is so burnt you can't eat it.Большой русско-английский фразеологический словарь > в рот нельзя взять
-
10 принимать близко к сердцу
[VP; subj: human; if imper, only neg impfv]=====⇒ to react to sth. with great sensitivity, be deeply affected by sth. (usu. used in situations when one sympathizes deeply with another's misfortune or reacts to sth. more intensely than is warranted):♦ "Я бы очень желал не так живо чувствовать и не так близко принимать к сердцу всё, что ни случается" (Гоголь 3). "I wish I did not feel so keenly and did not take everything that happens so much to heart" (3a).♦ Голубева этот разговор страшно заинтересовал. И он принял его близко к сердцу (Войнович 2). Golubev found this conversation terribly interesting. And he took it right to heart (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > принимать близко к сердцу
-
11 принимать к сердцу
[VP; subj: human; if imper, only neg impfv]=====⇒ to react to sth. with great sensitivity, be deeply affected by sth. (usu. used in situations when one sympathizes deeply with another's misfortune or reacts to sth. more intensely than is warranted):♦ "Я бы очень желал не так живо чувствовать и не так близко принимать к сердцу всё, что ни случается" (Гоголь 3). "I wish I did not feel so keenly and did not take everything that happens so much to heart" (3a).♦ Голубева этот разговор страшно заинтересовал. И он принял его близко к сердцу (Войнович 2). Golubev found this conversation terribly interesting. And he took it right to heart (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > принимать к сердцу
-
12 принять близко к сердцу
[VP; subj: human; if imper, only neg impfv]=====⇒ to react to sth. with great sensitivity, be deeply affected by sth. (usu. used in situations when one sympathizes deeply with another's misfortune or reacts to sth. more intensely than is warranted):♦ "Я бы очень желал не так живо чувствовать и не так близко принимать к сердцу всё, что ни случается" (Гоголь 3). "I wish I did not feel so keenly and did not take everything that happens so much to heart" (3a).♦ Голубева этот разговор страшно заинтересовал. И он принял его близко к сердцу (Войнович 2). Golubev found this conversation terribly interesting. And he took it right to heart (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > принять близко к сердцу
-
13 принять к сердцу
[VP; subj: human; if imper, only neg impfv]=====⇒ to react to sth. with great sensitivity, be deeply affected by sth. (usu. used in situations when one sympathizes deeply with another's misfortune or reacts to sth. more intensely than is warranted):♦ "Я бы очень желал не так живо чувствовать и не так близко принимать к сердцу всё, что ни случается" (Гоголь 3). "I wish I did not feel so keenly and did not take everything that happens so much to heart" (3a).♦ Голубева этот разговор страшно заинтересовал. И он принял его близко к сердцу (Войнович 2). Golubev found this conversation terribly interesting. And he took it right to heart (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > принять к сердцу
-
14 не шубу шить
• ШУБЫ НЕ СОШЬЕШЬ из чего coll, usu. humor; НЕ ШУБУ ШИТЬ obs, coll[VP; these forms only; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing (1st var.; impers predic (2nd var.); fixed WO]=====⇒ sth. is or will be of no practical use whatsoever:- it won't put clothes on your <his etc> back;- [in limited contexts] it won't fill your (his etc) belly.Большой русско-английский фразеологический словарь > не шубу шить
-
15 шубы не сошьешь
• ШУБЫ НЕ СОШЬЕШЬ из чего coll, usu. humor; НЕ ШУБУ ШИТЬ obs, coll[VP; these forms only; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing (1st var.; impers predic (2nd var.); fixed WO]=====⇒ sth. is or will be of no practical use whatsoever:- it won't put clothes on your <his etc> back;- [in limited contexts] it won't fill your (his etc) belly.Большой русско-английский фразеологический словарь > шубы не сошьешь
-
16 छम्बट्कारः _chambaṭkārḥ
छम्बट्कारः Ruin, destruction.-रम् ind. (only neg.) as अच्छम्बट्कारम् so as not to make a failure; Ts.5.4.7.4. -
17 आक्रन्द
ā-krandám. crying, crying out Mn. VIII, 292 R. ;
war-cry AV. XII, 1, 41 ;
lamenting, weeping MBh. etc.;
« a friend orᅠ protector» <only neg. an-ākranda mf (ā)n. « not having on whom to call for help», « without a protector» MBh. I, 6568; III, 13859 >;
a king who is the friend of a neighbouring king andᅠ checks the attack made on him by another king (called pārshṇi-grāha q.v.) Mn. VII, 207 VarBṛS. Kām. ;
(= saṉgrāma) war, battle Naigh.
-
18 छम्बट्कार
-
19 छम्बट्कारम्
chambáṭ-kāramind. only neg, á-cch-, so as not to make a failure TS. II; V, 4, 7, 4 TBr. I, 2, 1, 3.
-
20 abide
[ə'baɪd] 1.2.I can't abide sth., doing — non sopporto qcs., di fare
to abide by — rispettare [rule, decision]
* * *(to put up with; to tolerate: I can't abide noisy people.) sopportare- abide by* * *[ə'baɪd]vt abided pt, pp(only neg) sopportare, soffrireI can't abide him — non lo posso soffrire or sopportare
•- abide by* * *[ə'baɪd] 1.2.I can't abide sth., doing — non sopporto qcs., di fare
to abide by — rispettare [rule, decision]
См. также в других словарях:
Neg (seduction) — A neg (also neg hit, negative hit) is a term in the seduction community for making an ambiguous or negative statement to an individual in order to induce certain reactions. The term was coined by the pickup artist Mystery.cite book|title=The… … Wikipedia
neg·a·tiv·i·ty — /ˌnɛgəˈtıvəti/ noun [noncount] : an attitude in which someone considers only the bad qualities of someone or something Her negativity about society began to depress me. There is a lot of negativity about the new boss … Useful english dictionary
First-order logic — is a formal logical system used in mathematics, philosophy, linguistics, and computer science. It goes by many names, including: first order predicate calculus, the lower predicate calculus, quantification theory, and predicate logic (a less… … Wikipedia
Axiom — This article is about logical propositions. For other uses, see Axiom (disambiguation). In traditional logic, an axiom or postulate is a proposition that is not proven or demonstrated but considered either to be self evident or to define and… … Wikipedia
Negev — /neg ev/, n. a partially reclaimed desert region and district in S Israel, bordering on the Sinai Peninsula. 4700 sq. mi. (12,173 sq. km). Cap.: Beersheba. Also, Negeb /neg eb/. * * * or Ha Negev Desert region, southern Israel. Bounded by the… … Universalium
negative — neg|a|tive1 W2S2 [ˈnegətıv] adj ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(bad)¦ 2¦(not liking somebody/something)¦ 3¦(no/not)¦ 4¦(scientific test)¦ 5¦(electricity)¦ 6¦(number/quantity)¦ 7¦(blood)¦ ▬▬▬▬▬▬▬ 1.) ¦(BAD)¦ harmful, unpleasant, or not wanted … Dictionary of contemporary English
negativity — neg|a|tiv|i|ty [ˌnegəˈtıvıti] n [U] an attitude in which someone considers only the bad qualities of a situation, person etc, not the good ones … Dictionary of contemporary English
negative — neg•a•tive [[t]ˈnɛg ə tɪv[/t]] adj. n. adv. v. tived, tiv•ing, interj. 1) expressing or containing negation or denial: a negative response to the question[/ex] 2) refusing consent, as to a proposal: a negative reply to my request[/ex] 3)… … From formal English to slang
negligence — /neg li jeuhns/, n. 1. the quality, fact, or result of being negligent; neglect: negligence in discharging one s responsibilities. 2. an instance of being negligent: a downfall brought about by many negligences. 3. Law. the failure to exercise… … Universalium
Negritude — /neg ri toohd , tyoohd , nee gri /, n. (sometimes l.c.) the historical, cultural, and social heritage considered common to blacks collectively. [1945 50; < F négritude; see NEGRO, I , TUDE] * * * Literary movement of the 1930s, 40s, and 50s. It… … Universalium
Method of analytic tableaux — A graphical representation of a partially built propositional tableau In proof theory, the semantic tableau (or truth tree) is a decision procedure for sentential and related logics, and a proof procedure for formulas of first order logic. The… … Wikipedia